Satz ID IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc


unlesbare Passage I,3 lange Lücke [pꜣ]j =(j) ı͗ṱ ⸮_?



    unlesbare Passage
     
     

     
     


    I,3
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
... ... [... ... ...mei]n Vater ...
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BqoHuJu0I9sQvevaRlMrc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)