معرف الجملة IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ
1
Zerstörung
title
Vorsteher der sechs großen Hallen
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Scheunen
(unspecified)
TITL
title
Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs
(unspecified)
TITL
title
Der von seinem Herrn in seinen beiden Ländern Geliebte
(unspecified)
TITL
2
Zerstörung
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
Liebling des Königs in jeder seiner Arbeit
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Schatzhäuser
(unspecified)
TITL
title
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens
(unspecified)
TITL
3
person_name
Chenemti (?)
(unspecified)
PERSN
Der ... Vorsteher der sechs großen Hallen, Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Vorsteher der beiden Scheunen, Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs, der von seinem Herrn in seinen beiden Ländern Geliebte... einziger Freund (des Königs), Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Liebling des Königs in jeder seiner Arbeit, Vorsteher der beiden Schatzhäuser und Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens, Chenemti (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6CF5KsHmEoEnTnRaG0XUlQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.