Satz ID IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es



    verb_3-lit
    de leiten; beaufsichtigen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

de (D)er wird gelenkt wie ein Esel.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Emendation mit Gardiner contra Jäger, S. 291, der ein merkmalloses, prospektives Passiv ansetzte (vgl. S. 201). Das einzige andere Beispiel, das er für diese Form nannte (S. 255 = Gardiner, LEM 122,14), könnte allerdings auch ein Adjektivalsatz sein.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6GGN0nkkkiRgfgRBgDC8es, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)