Satz ID IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw




    377c

    377c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Unas

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge Unas mit euch zusammen leben, Götter, möget ihr mit Unas zusammen leben, Götter.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Gz7c2rrkWprijBEWgqQKw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)