Identifiant de phrase IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY





    *1915b

    *1915b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Nt/F/Se II 45 = 626
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Versammelt euch, (ihr) Götter in der Kapelle!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.01.2022)

Identifiant permanent: IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6IqyTenzkQ6tnK6oKwqBXY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)