Satz ID IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48




    Opet 148
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

fr Faire le pain shenes (?) pour son père Amon[-Rê].

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • šns: die Zeichen sind unvollständig (?) graviert worden und sehen aus wie ššš. Laut http://sith.huma-num.fr/karnak/1791 (konsultiert am 29.10.2019) ist rḏi̯.t šꜥ statt jri̯ šns zu lesen.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.10.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KPDSUdg07FpJGNAWPbd48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)