Sentence ID IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY
2165b
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive
[ein Gewebe]
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
2166a
verb_2-lit
abwischen
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
N/A/E sup 48 = 1051
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
damit
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-lit
ausreißen (Papyrus, Horusauge)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Finger
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Tuch des Herrschers, womit das Horusauge ⸢abgewischt wurde⸣ und das Seths Fingern entrissen wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6KhmYWQZ09vvjGnrHomXHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.