Satz ID IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8


1506a n ḥwꜣ Ppy n jmk =f



    1506a
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verwesen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verwesen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Pepi wird nicht verfaulen, er wird nicht verwesen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L1oXWQdUEQqQUaBFbrOg8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)