Sentence ID IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw
711a
711a
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
aber; wahrlich; [enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Schiffsmannschaft
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
(jmdn.) fahren; rudern
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
711b
711b
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-inf
(jmdn.) fahren; rudern
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
Die Schiffsleute aber, die Re rudern, sie sind es, die Nemti-em-za-ef Merenre rudern werden.
Dating (time frame):
Nemtiemsaf I. Merenre I.
H5RYRC56WNGXFFMSSKXFWRRDLE
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Konstruktion vgl. CT III 336h-i, s. GEG § 227.5; GREC § 1070, ex. 1905.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).