Satz ID IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ
1
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
das beste Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
grüne Schminke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frühstück ("Reinigung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_masc
Christusdornfrucht-Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Feige
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gänsebraten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schenkel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive
[ein Brot]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
substantive
[ein Gebäck]; [ein Brot]
(unspecified)
N:sg
4 senkrecht
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
4 waagerecht
substantive_masc
Brothälften (Opfer)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
[ein milchiges, fermentiertes Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
[ein milchiges, fermentiertes Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
5
substantive_fem
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein Getränk (Bier?)]
(unspecified)
N.f:sg
Weihrauch, das beste Salböl, grüne Schminke, schwarze Augenschminke (Bleiglanz), Wein (Getränk), Frühstück ("Reinigung des Mundes"), Christusdornfrucht-Brot, Feige, Frucht des Christusdornes Gänsebraten, Schenkel (allg.), [Fleischstück (Keule mit Knochen)], Rippenstück, Hetj-Brot, Pezen-Brot, Getreideröstgut, Schaut-Kuchen, Depet-Gebäck, Retech-Brot, Gesu-Brothälften, weiße (gemahlene) Körner, grüne (frische) 〈〈Körner〉〉, Jatet-Getränk, (Djeseret-)Jatet-Getränk, Hebenenut-Brot und Sechepet-Getränk.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MJruO1tEL3m4QZ1HK3ybQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.