معرف الجملة IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw
تعليقات
-
Weil im vorherigen und im folgenden Satz kein sḏm.n=f steht, ist es möglich, daß dieser Satz ein Umstandssatz ist (so Vernus, der in der Kapelle die Kajüte der Sonnenbarke erkennt): "Um sie zu sehen, fährt er herum, (nachdem) er (sich) eine Kapelle hinter ihnen errichtet hat". Normalerweise wird er als ein eigener Satz übersetzt. Die Kapelle wäre dann der primordiale Tempel, von wo aus er den Menschen zuhört, wenn sie weinen (d.h. beten?). Vgl. auch Assmann, in: SAK 8, 1980, 30-31 und Lorton, in: SAK 20, 1993, 152 (Lorton übersetzt diesen Satz als einen vorangestellten Nebensatz).
معرف دائم:
IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.