معرف الجملة IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw



    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    135

    135
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+5,7
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Hinter ihnen (oder: um sie herum) hat er eine Kapelle zusammengebaut.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Weil im vorherigen und im folgenden Satz kein sḏm.n=f steht, ist es möglich, daß dieser Satz ein Umstandssatz ist (so Vernus, der in der Kapelle die Kajüte der Sonnenbarke erkennt): "Um sie zu sehen, fährt er herum, (nachdem) er (sich) eine Kapelle hinter ihnen errichtet hat". Normalerweise wird er als ein eigener Satz übersetzt. Die Kapelle wäre dann der primordiale Tempel, von wo aus er den Menschen zuhört, wenn sie weinen (d.h. beten?). Vgl. auch Assmann, in: SAK 8, 1980, 30-31 und Lorton, in: SAK 20, 1993, 152 (Lorton übersetzt diesen Satz als einen vorangestellten Nebensatz).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6MTqeUNv0eWqQ6IhWgRvlw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)