Satz ID IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU



    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    title
    de Brauer

    (unspecified)
    TITL


    B,4
     
     

     
     

    person_name
    de ["Das Auge des Horus ist gegen sie"] (verschiedene Personen)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Geduldig ist Re" (o.ä.), eigentlich Thronname Psammetichs I.]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Das schöne Jahr"]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    B,5
     
     

     
     

    person_name
    de Aristokritos

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Oikonomos

    (unspecified)
    TITL


    B,6
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Meris des Themistos (im Fayum)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Horus im Fest"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B,7
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus, Herr des Lebens"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de königlicher Schreiber

    (unspecified)
    TITL

de Gesagt hat der Brauer Inaros, (Sohn des) Ouaphres, 〈seine Mutter ist〉 *Trompenophris, zu Aristokritos, dem Oikonomos der Meris des Themistos, und (zu) Harmais, Sohn des *Harnebonychos, dem königlichen Schreiber:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OC45M6okjduqoWTOJC6sU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)