Satz ID IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o




    KÄT 27.2

    KÄT 27.2
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de balsamieren

    (unspecified)
    V

    verb_4-lit
    de verarzten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Getränk aus zerdrückten Früchten]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de das Herz wird davon (wörtl.: von ihnen) {einbalsamiert} 〈verarztet〉
wie (von) einem Sofortheilmittel;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • sdwḫ in oBibl. Nat. Paris 2424 ist entweder das Verb "einbalsamieren" oder ein Fehler für srwḫ: "ärztlich behandeln" (so schon Wb. IV, 368.8). In pAnastasi I steht srwḏ: "stärken".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6OCjRVKeUTFiVYaV0SAD4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)