Satz ID IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M
particle
denn, weil
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
I,20
Lücke
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Chebis, Chemmis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
schwimmen(?)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Buto
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
I,21
[⸮r?]
[Perfektpräfix bei nominalem Subjekt, kopt. a-]
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
Horus Sohn der Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Sohn des Osiris (von Horus)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
libieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Denn [... Isis von] Chemmis, indem sie nach Buto treiben [zu(?) Horus, Sohn des Osiris,] wenn er unterwegs ist, um seinem Vater zu libieren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Persistente ID:
IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Ovvkn34UdirYcTbPswv9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.