Identifiant de phrase IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0




    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    particle_enclitic
    de
    aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    31
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [e. Flechtmaterial] (als Schiffsteil)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    interrogative_pronoun
    de
    woher?

    (unspecified)
    Q
Glyphes disposés artificiellement
de
"Aber woher soll ihr Flechtwerk(?) geholt werden?"
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Q7THD0Y0nyj2WsOqJuZU0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)