Satz ID IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM
verb_3-lit
befragen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Angelegenheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
mitteilen
SC.n.act.ngem.1pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.1pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
wir
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
p.4, x+10
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sterben
Inf
V\inf
preposition
von (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hunger
(unspecified)
N.m:sg
verb
sagt (er, N.N.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, [pron. enkl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
Befragt nach der Angelegenheit der Wüste sagten sie auch gleich: Wir hören keinerlei Sachen, aber die Wüste stirbt infolge des Hungers, so sagen sie.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SFY8DaF0gNrvG6u2WSaAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.