Satz ID IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    18
     
     

     
     

    place_name
    de Rehob (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de hinaus

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Zudem) läßt er nicht zu, daß der Große von Rehob herauskommen kann.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.04.2023)

Persistente ID: IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6SkWS9XYEw7p1JRDazaAoA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)