Satz ID IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q



    person_name
    de ["Die Tochter des Amun"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V


    30
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [*Kolanthiôn]

    (unspecified)
    PERSN

de Senamunis ist es, die dem Kolanthion schreibt:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Der Anlaut im Namen des Adressaten wird diesmal mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Das Folgende wird durch ḏd eingeleitet.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TN98ar40eYuwBtTlEem7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)