Sentence ID IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Nt/F/Ne AV inf, casier 1-2 = 293-294 mstr.t jtw





    Nt/F/Ne AV inf, casier 1-2 = 293-294
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schurz (aus dem Gewebe)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
mstr.t-Schurz aus jtw/jdm.j-Stoff (?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6TUWkZik0IennJFirSQ4dI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)