Satz ID IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0



    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [Uräusschlange]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de stoßen, werfen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Großer der beiden "Großen" (Kronen/Uräen), tu mir nichts an!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.04.2020)

Persistente ID: IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6U2XqKd4EWNgIXXCScevv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)