Satz ID IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk




    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Palastleiter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Debeheni

    (unspecified)
    PERSN

de [Einziger Freund] ... und Oberhaupt von El-Kab, der Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Liebling seines Herrn, der Palastleiter Debeheni.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Nach Lepsius fehlt der Anfang der Inschrift, nach Hassan ist sie komplett.

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6VFUxU1dEUHgoVHs9TqfNk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)