Satz ID IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ
verb
[temporal] wenn
(unspecified)
V
verb
zögern, [subst. Inf.] Verzögerung
(unspecified)
V
Vso XXVI,5
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
[mit wꜣḥ] antworten
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Antwort, Deutung, Erklärung
(unspecified)
N.m:sg
undefined
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
sagen
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
anderer, weiterer [vor Subst.]
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu, zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
Vso XXVI,5-6
undefined
[Terminativ] bis, bis daß
(unspecified)
(undefined)
Vso XXVI,6
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
fragen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Maat, Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Wenn eine Verzögerung eintritt, um dir keine Antwort zu geben, sollst du zu ihnen (den Göttern) neunmal diesen anderen Namen sagen, bis sie für dich in Wahrheit fragen:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.02.2022)
Persistente ID:
IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XEbKcjmEw2l27Gl5ofiZQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.