Sentence ID IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4
710b
verb_2-lit
bleiben; fortdauern
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
bleiben; fortdauern
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Sitz
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
adjective
gut; schön; vollkommen
Adj.plf
ADJ:f.pl
710c
verb_3-lit
in Besitz nehmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Barke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Teti wird dauern und Teti's schöne Plätze werden dauern, wenn Teti für sich seinen reinen Platz, der am Bug der Barke des Re ist, einnimmt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6XhZZNg5k2BhWBoM5X4Cy4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.