Satz ID IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI


Lücke VS;x+4 hꜣb n =j [šms.w] Lücke



    Lücke
     
     

     
     


    VS;x+4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de .. und es schickt zu mir der [Gefolgsmann] ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6YXUUNfr01imjC1UxA30FI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)