Satz ID IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8
particle
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ehemann
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
Es ist ihr Ehemann Bebi, der dies für sie gemacht hat.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ZBqz5WskVhuQGkIvG9UY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.