Satz ID IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw
10
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
title
Vorsteher des Tempels
(unspecified)
TITL
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
11
verb_irr
veranlassen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb
froh sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Verstand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
betreffs
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
adverb
auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
verb
sagt (er, N.N.)
(unspecified)
V
personal_pronoun
[pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
Und der Tempelvorsteher Teti hat zu mir gesagt: 'Ja - ich habe ihn darüber informiert' - so sagte er.
Datierung:
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
wḏꜣ jb nach rḏi̯: froh sein lassen = informieren, vgl. swḏꜣ jb
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zn5kErNkRooDXgN7k1WEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.