Satz ID IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw


rto 7 sḏm =k ḫrw wḥꜥ.w.PL m stp n Zeilenende zerstört





    rto 7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Fischer und Vogelfänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Du hörtest (oder: mögest du hören) die Stimme der Fisch- und Vogelfänger vom Erlesensten von der (?) [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Zx3L7Ickkqps6DMADMyMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)