Satz ID IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
verb
schön sein
(unedited)
V(infl. unedited)
XI,15
verb
stehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
[subst. Inf.] Sättigung
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
hungrig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Schutz, Protektion
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mangel, Not, Armut, Unglück
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
lieben (auch in geschlechtlichem Sinn)
(unedited)
V(infl. unedited)
XI,16
preposition
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
hassen
(unedited)
V(infl. unedited)
"Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß."
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.01.2020)
Kommentare
-
Die Formulierung nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt findet sich auch in Wien D 12006 (ed. Stadler, Isis), II 31.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6dnFhRNa0mHj7ixZ0AOZN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.