Satz ID IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo




    1658d

    1658d
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Gut des Herrschers

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Horus, hier ist dein Vater Osiris in seinem Namen 'Haus des Herrschers'.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.01.2022)

Persistente ID: IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6e4AgRR2kIplrNJSolLeHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)