Satz ID IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y



    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    eure [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nehmt euren Marsch in Angriff ("ergreift eure Route")!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6g3jW9NU0uei86ZQgjVL6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)