Satz ID IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y




    interjection
    de
    Heil!; Jubel; He!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Huh (hermopolitan. Urgott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    öffne! (Imperat. von wn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    gods_name
    de
    Flamme(?) [magische Name bzw. Göttername]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




     
     

     
     
de
"He, he, Heh, öffne mir, Hah!"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2025)

Kommentare
  • Die Determinierung von "Heh" (mit dem entsprechenden Ideogramm geschrieben) stand in der Lücke. Ob das am Ende stehende hꜥh (mit Gottesdet.) ein weiterer Gott ist oder ob es sich nur um eine andere Schreibweise für "Heh" handelt (so erwogen von Johnson bei Betz, Greek Magical Papyri 218 Anm. 312, die allerdings stets "flame" übersetzt), ist unklar. Ich folge Johnson zögernd in der vokativischen Interpretation von hꜥh; eine Analyse hier und im folgenden als Objekt zu wn (vgl. Griffith/Thompson "open to me Hah") ist aber ebenfalls zu erwägen.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gjeZBkn08UkdMEHOmep8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)