Sentence ID IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE
295d
295d
substantive_fem
Ausströmen, Erguss (bildl. vom Feuer)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gluthauch; Hitze
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
hochheben; tragen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
Der Ausbruch seines Gluthauchs ist gegen euch gerichtet, (ihr) die die Große tragt!
Dating (time frame):
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/01/2021)
Persistent ID:
IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6gurnPQy01TvHReQLYKWiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).