Sentence ID IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o
epith_god
der Verborgene (von mehreren Göttern)
(unspecified)
DIVN
x+14,6
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem
preposition
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
heilig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N
verb_3-lit
verborgen sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive
die Größe
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der 'Verborgene' selbst ist er, überaus heilig (und) verborgen trotz seiner Größe.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/23/2023)
Comments
-
Derchain, pSalt 825, 176 (Anm. 123) wollte zur "Größe" die Passage im magischen pHarris VIII,9-IX,5 in Beziehung setzen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6hRmAt76kNqnWNrNUXdF0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).