Sentence ID IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng



    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.prefx.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    34/3.10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    title
    de
    Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Weber

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL




    〈•〉
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    {•}
     
     

     
     




    35/3.11
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
"Gegen dich hat man gehandelt", so sagte er, als er zu mir vor den Beamten sprach,
"weil du gebracht hast die Kleider der Webertruppe
vor den Schatzhausvorsteher",
so sagte er, als er zu mir sprach.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Zur Emendierung des letzten Verspunktes siehe Gardiner, LEM, 75a; ohne Emendierung Tacke, Verspunkte, 67. Vgl. die gleiche Situation im nächsten Satz.
    - j:jri̯{.t}=w: Caminos, LEM, 289 tilgt tw. Junge, Neuägyptisch, 109 liest ohne weiteres j:jri̯=w. Winand, Morphologie verbale, 266, Beisp. 619, sowie Cassonnet, Temps Seconds, 211, Beisp. 317 und 233 Anm. 708 (und zur Graphie auch S. 140 mit Anm. 461) und Tacke, Verspunkte, 72, Anm. q lesen j:jri̯=tw.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iOTSrAIEvTg8RWem4e4Ng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)