Satz ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
verb
freilassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
verhaften, gefangennehmen, einsperren
(unspecified)
V
preposition
für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2023)
Kommentare
-
Hieroglyph. Version (Z. 6) ḫꜣꜥ.n nṯr nfr pn (Z. 7) šspy.w ꜥšꜣ.w ḫn(r) m rnp.wt qn.w; wiederhergestellte griech. Version (Z.10) kai pollo[us en tais phylakais apêgmenous ek] p[ollou apelyse tôn enkeklêmenôn]
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jQQRk82kzZlRkUWAz2bGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.