Identifiant de phrase IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk




    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hungriger

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I gave emmer and barley to the hungry.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.06.2024)

Commentaires
  • jt: Franke liest nur bd.t. Vandier, Famine, 111 liest bd.t jt.

    Auteur du commentaire: Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6jdljgkM05bjIIPqpu0nQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)