Satz ID IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_irr
    de
    setzen

    Inf.t.stpr.2sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Tjekten (ein Kundschafter?, Wächter?)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schwäche

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Und so wirst du gepackt und dort zu einem Teketen-Mann von Schwächlichkeit(?), gemacht.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6k0eUPQn0FpgeWCX2e5w4E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)