Satz ID IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg


Vso IV,6 salamatra Vso IV,7 wꜥ.t ḥfl⸮e?lꜥ.t ḫm Vso IV,8 ı͗w =s n ı͗wn n kꜥrꜥjne Vso IV,9 ı͗w mn-tw =s rd.wj.ṱ.t



    Vso IV,6
     
     

     
     


    salamatra
     
     

    (unspecified)



    Vso IV,7
     
     

     
     

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Eidechse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de klein, geringfügig

    (unspecified)
    ADJ


    Vso IV,8
     
     

     
     

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Chrysolit [griech. kalainê]

    (unspecified)
    N


    Vso IV,9
     
     

     
     

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de nicht haben

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Fuß

    (unspecified)
    N.f:sg

de Salamander: Eine kleine Eidechse mit der Farbe von Chrysolit ohne Füße.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.02.2022)

Kommentare
  • Statt salamandra ist "salamatra" geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6l9Fjrh1UHmlQRSHpyJVOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)