Satz ID IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    PUNCT
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Re, mögest du hören - zweimal.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.03.2025)

Persistente ID: IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lS9sSKYEPjsAPNfQFYKDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)