Satz ID IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ






    2,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_caus_2-lit
    de lösen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de ringförmiger Türgriff des Götterschreines

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufbrechen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Verschnürung (vgl. jꜣd, ein Band am Türverschluss)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de lösen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de ringförmiger Türgriff des Götterschreines

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Spruch] des Lösens (der Verschnürung) des(der) ringförmigen Türgriffs(e); Rezitation: "Aufgebrochen ist die Verschnürung, gelöst der(die) ringförmige(n) Türgriff(e)!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Kommentare
  • Vgl. pBerlin P. 3055 III, 3-5 (Moret, Rituel du culte divin journalier, 35-37); Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 117-119, 142-43.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6lX4oO03EkOlSv1iWOlVIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)