Satz ID IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI






    Text 1.4
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de warten auf

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.dep.pr.pr.unspec.
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Ich) veranlasse das Warten auf das Kommen dessen, der von Hinten (als Nachzügler) kommt.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2019)

Persistente ID: IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6nFUrqKBEs3r6LTfrCtyZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)