Satz ID IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE



    adjective
    de zufrieden

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

    adjective
    de zufrieden

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Wie zufrieden, wie zufrieden bist du!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)

Kommentare
  • hru̯: Mit dem Herz und dem zusätzlichen Ideogrammstrich geschrieben. Aufgrund der Satzkonstruktion liegt eindeutig eine Graphie für hru̯ vor und nicht die Verbindung hru̯ jb, vgl. Wb II, 496.

    wj: In Gardiners hieroglyphischer Umschrift hier und im Folgenden tw wiedergegeben und zu wj emendiert. Da sich beide Zeichengruppen im Hieratischen sehr ähneln und mitunter keine Differenz festzustellen ist, scheint es angebracht, gleich wj zu lesen.

    tjw: Hier und im Folgenden die Graphie für das Personalpronomen tw, die so bislang nicht belegt ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6oSIgOnLkajm3FFOk47ujE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)