Satz ID IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0
verb_3-inf
[aux. (mit folg. Infinitiv)]
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
ferner [enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Dienerin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Zenen
(unspecified)
PERSN
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Schreibung der Präposition m]= aus (heraus)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
Wirf du aber diese Hausdienerin Senen aus meinem Haus heraus.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 19.01.2023)
Kommentare
-
nach Imperativ
-
Zur Konstruktion Imperativ + Dativ + rḏi̯.t vgl. Allen, Heqanakht Papyri, 23
-
in: rḏi̯ ḥr tꜣ - hinauswerfen
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6p4IT2ZSk8Eln2we2tX6p0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.