Satz ID IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80


Opet 109 ntk nb jr.j.PL =sn ḏ.t



    Opet 109
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

fr Tu es le maître de tous, à jamais.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6pnlGWbZEcYjRW9RxJKx80, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)