Satz ID IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc




    iii. Festungen und Brunnen
     
     

     
     


    N
     
     

     
     

    place_name
    de
    Der Brunnen Men-maat-Re-aa-nachtu

    (unspecified)
    TOPN


    O
     
     

     
     

    place_name
    de
    Der Brunnen Nedjem

    (unspecified)
    TOPN


    P
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    bauen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN


    Q
     
     

     
     

    place_name
    de
    Die Befestigung des Men-maat-Re-iwau-Re

    (unspecified)
    TOPN


    R
     
     

     
     


    [_]-rʾ-bt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    S
     
     

     
     

    place_name
    de
    Der Brunnen des Men-maat-Re

    (unspecified)
    TOPN


    T (Gewässer)
     
     

     
     

    place_name
    de
    Neches des Großen (Name eines Gewässers)

    (unspecified)
    TOPN


    U
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[Festungen und Brunnen]: Der Brunnen Men-maat-re-aa-nachtu, der Brunnen-Nedjem, die Stadt, die seine Majestät auf's Neue gebaut hat am Brunnen Hu-[-]tj, die Festung Men-maat-re-iwa-Re, [_]-ra-bat, der Brunnen Men-maat-re, der Neches-en-pa-wer, die Stadt ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ptcQIAQERdttmYUyoYWFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)