Identifiant de phrase IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0


8 A8 jmi̯ =k šm[i̯] ḥr m[tn.w] nn rḫ Rest der Zeile zerstört






    8
     
     

     
     



    A8

    A8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du sollst nicht auf dem Weg gehen, ohne zu kennen [... ...];
[1 Vers zerstört]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Commentaires
  • - Ergänzung nach oTurin CGT 57089.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tdmBeTeUD6hVbHCUCjnF0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)