Identifiant de phrase IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY


Frg. 5, x+6 Zeilenanfang zerstört [⸮wrḏ?] m ḥꜥ.t =f pꜣ trj Zeilenende zerstört






    Frg. 5, x+6
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    [⸮wrḏ?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] seines Körpers [müde werden] (?); der Zeitpunkt [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • Ergänzung mit Landgráfová/Navrátilová, S. 217. Die Determinative sind noch erhalten. Vielleicht: "seines Körpers nicht müde werden", d.h. ihn heftig begehren? Oder ist es "Müdigkeit in seinem Körper"? Die Textzerstörung lässt keine Entscheidung zu.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6tj2LQnxUnWiyRk2Pq9mYY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)