Satz ID IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA
1a.1
[ḥꜣ.t-ꜥ-m]
(unspecified)
—
[sbꜣ.yt-šꜥ.wt]
(unspecified)
—
[jri̯.n]
(unspecified)
—
[zẖꜣ.w-pr-ḥḏ]
(unspecified)
—
[Qꜣi̯-bꜣb.w]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
substantive_masc
Gehilfe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
•
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
•
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
•
[Anfang der Brieflehre,
die verfaßt hat der Schreiber des Schatzhauses Qageb
für] seinen [Assis]tenten, den Schreiber Ineni,
in Regierungsjahr 1,
4. Monat des Sommers, Tag 15.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Kommentare
-
Ergänzung durch Gardiner nach pSallier I, 3.4 (vgl. pLansing 1.1 für n ẖr.j-ꜥ=f). Weiter unten, in pAnastasi IV, 7.9, ist der zẖꜣ.w pr-ḥḏ Qꜣ-gb der Lehrmeister des Schreibers Ineni. Die Ergänzung beträgt ca. 20 Quadrate.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uHgGLHEEfOgqoTcEs7BAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.