Satz ID IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI


Göttin des 6. Gaues von Oberägypten mit Opfergaben Opet 280.L über der Göttin [ji̯.n] [nswt-bj.tj] [nb-tꜣ.DU] [ꜣw]dwgrtr [zꜣ-Rꜥ] [nb-ḫꜥ.PL] [kysꜣrs] ḫr =[k] hinter der Göttin [jni̯] =[f] [n] =[k] [Jqr] ꜥ.wj.DU =s ẖr _ [ḥtp.PL] [ḏfꜣw.PL] n pḥw.PL ⸮Šmꜥ.w? ⸮Mḥ.w?




    Göttin des 6. Gaues von Oberägypten mit Opfergaben
     
     

     
     



    Opet 280.L
     
     

     
     



    über der Göttin
     
     

     
     



    [ji̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nswt-bj.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nb-tꜣ.DU]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ꜣw]dwgrtr
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [zꜣ-Rꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nb-ḫꜥ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [kysꜣrs]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m



    hinter der Göttin
     
     

     
     



    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    place_name
    de
    Iqer (6. o.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    _
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Marschland

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    ⸮Šmꜥ.w?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸮Mḥ.w?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
fr
[Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Au]tocrator, [le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu] près de [toi pour t'apporter le nome de Denderah,] ses deux bras portant [..., les offrandes et nourritures] des pehou du Süd(?) et du Nord(?).
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • - Jqr: ist nicht als Text, sondern nur als Gausymbol auf dem Kopf der Gaugöttin erhalten.
    - ḥtp.w ḏfꜣ.w: ergänzt nach dem Formular in den Parallelszenen.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6uo5H1C6U8WiLkIuZJRGlI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)