Satz ID IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI






    Rto I, 6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de
    rasen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Regen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
...] der oberste (?) Gott (?), er wütet aus aller Kraft [...] mit einem Regensturm.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wrdTMZf0F4lCo1P2GHmQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)